月底我的法语自学之路就满三个月啦~目前A2进程过半,从只会Bonjour(你好)到词汇量1500,六七个时态;可以输出一些从句,写一两百字的小作文做简单的议论;也能看懂很基础的法语采访的日常对话。还挺开心的,三个月养成了一个学习习惯。中间也有懈怠,低效,好在各种意念与乐趣,每天三个小时的学习无一日间断,快乐得坚持下来了。小小纪念~
分享:
一【为什么自学法语】
二【法语难不难?(初学者视角)】
三【语言学习的一些避坑经验分享】
四【 彩蛋】
Chapter I 自学
上份工作在Hamilton岛生活了四个月,周工时不超38h,无通勤时间成本,富裕得只剩时间。看了十几本书,收获了一位有趣的人——汪曾祺先生,要论祖籍,还是扬州老乡;二刷了Khaled Hosseini的三部小说,亦舒的几部经典也终于打卡。闲得不得了开启了法语自学。
第一次从国内寄东西到澳洲,竟然是法语教材。中间报了一个便宜的网课班,便宜没好货,上了两周,全额退款退班。一心一意自学。基于我前三十年人生数次花了钱都半途而废的经历(小学的绘画班 / 健身卡 / 尤克里里),动辄大几千上万的网班暂不考虑,后面我找到的免费网课资源相当优秀。(主流教材能找到的优秀资源很多)
主流教材四五本,各有利弊,最后我选择了“Taxi你好法语”系列,法语原版引进,课文紧贴生活,生动活泼,避旧呈新,趣味性强。每课的文化知识介绍,五颜六色的版面编排都对自学者非常友好。以及课文非常法国原版!比如某课主题是在元旦采访几位路人的新年计划,会让你觉得编辑就是那天凌晨在法国街头现场采访录的听力素材,身临其境。缺点么,综合豆瓣和知乎上的法语大神们分享,普遍觉得难度较浅,语法相对分散,词汇量不大,以及不适合直奔考级的同学。不过结合了下自己的个人情况,兴趣为主,暂时没有考级的计划,因此综上几点对我暂时影响不大。
版面设计很用心,学起来心情明快~
“Taxi”你好法语A1 第一课
“简明”系列以语法和练习闻名,买来是想辅助语法练习
网络时代,免费的优秀资源太多了!
内容之全,老师的经验丰富程度,respect!!!
当然自学有利有弊,主要弊处是容易闭门造车,没人纠错,低效学习,甚至走弯路。但我暂时自学还挺顺畅的,不过语法慢慢多起来了,各种句子成分也开始有点绕,需要反复细品例句。
第一步:年底前完成“你好法语”B1 阶段的自学(这套教材只出到B1),学完大概三四千词汇量,十多个时态,大致构建一个基础的语法框架。
(欧洲的小语种有几个权威的等级考试,水平从低到高分为A1 A2 B1 B2 C1 C2六个等级,A阶段基本就是问路/点单;B阶段能聊天和发表自己的看法,B2是申请法国公立大学的最低要求,如果是读文学/ 艺术 / 教育/ 翻译之类的专业,C1起跳;C2理论上是母语水平)
Chapter II 法语初印象
1. 名词:阴性?阳性?
法语名词分阴阳性,除了爷爷奶奶男孩女孩等一望而知的阴阳性,绝大多数无生命名词的阴阳性划分没啥道理,比如书本,阳性,背的时候就是le livre 或者 un livre(le / un分别是阳性形式的定冠词和不定冠词);桌子,阴性, la table / une table;德语的书本是中性,das buch(大学主修德语,顺便把德语也一起比较),也是没啥道理。。。法语的阴阳性相当重要,句子里的形容词,名词本身乃至疑问词等等数个成分都会依据名词的阴阳性进行性数配合,记错呢,就是一错百错,一句句子七八个单词望过去有四五个词是错误的~名词方面要花的功夫,法语德语差不多。
2. 看我72变之法语动词
法语的时态系统纷繁复杂,相当矫情。
下图是不规则动词être (英语be)的前世今生将来,每个时态都分je / tu / il / nous / vous / ils(我你她我们你们他们)六种变位,再乘以十几种时态,一个动词原型送你几十个新词。。。不过,大多数法语动词是规则动词,规律比较好记,前缀变化不大,即便变位了,也许还能勉强认出;而不规则动词有时路途偶遇像是另一个人(词)。。。法语对应英语be / do / make / take 之类的高频大词都是不规则动词。
相比法语,德语的动词变位比较容易。
3. 我是代词,我为精致代言
绝不重复说过的话也算法语的一大特色了,各种代词一堆,名目繁多。早上老师可可爱爱来句:你们能看懂例句就行了,暂时还不要求你们能主动使用。这句我还挺听得进的
法国人的傲娇就是我说过的话,尽量不重复!尽可能换个不一样的词去替代讲过的某个成分 / 短语/ 地点等。。。看上去很精炼的样子。。。还没习惯,适应中~
4. 此曲只应天上有——语速与连音联诵省音
传说中的法国人语速快,以及极其特色的连音,联诵,省音,搭配有奇效:跟不上,听不懂。听力是一大难点吧,说来话长,循序渐进吧
能看懂简单的街头采访,但不一定听得懂
(词汇其实都很简单,每一个都认识)
5. 习惯就好之法语数字
按照中文英文德语直接读数字的习惯, 法语的读法——有毒
80往上,都是4*20 + X
例如:
97 ,读法是4*20+17
报电话号码,都是两位一个单位,比如13849779,实际是13 / 84 / 97 / 79,譬如84的读法,不是直接读8和4,而是八十四,4*20+4。。。
看过一个街头采访,问法国人如果可以选择的话,是偏爱英语的数字读法还是法语,几乎所有人都选择法语,这种数字的思维习惯早就深深烙印在了他们的基因里,尽管对比英语,有些法国人也觉得好像有点麻烦,但不影响他们坚定不移热爱自己的母语文化~
链接是一个外国小哥吐槽法语数字的视频,三分钟,全程高能搞笑!
“岳父岳母真难当” 电影 / 文化梗笑梗密集
“触不可及” 电影 / 高雅喜剧
“普罗旺斯的夏天” 电影 / 温暖
还没有评论,请在下面添加你的声音!